本文旨於從日語「こと」(事)一詞,再思日語與哲學、以至日本哲學的潛力與議題。重點在於:一、「こと」與日本民族、二、「こと」的哲學意涵,三、「こと」與日本哲學。從結論而言,「こと」一詞縱使在語言上有其特質,但卻不能說是日本民族專有,一種文化本質而構成的語言。當中所含的特質其實包含了不同的文化元素,而非限於單一文化。對此,本文會集中討論和辻哲郎和木村敏的觀點。哲學的思考無疑必須透過語言,而不同的語言又必有其特質。尤自京都大學在一九九五年創立世界上唯一一個「日本哲學史」的主修以降,「日本哲學」的正當性(legitimacy)論爭不斷,其中一個議題就是日語與日本哲學的關係。日語是否日本哲學的一個必然條件(necessary condition)?如是,日語是否應該作為日本哲學的本質(essence)?日本哲學的正當性雖然可以說是基於日語的特質,但當中的特質是混雜了不同文化,並且隨時空不斷變化。另外,這種跨文化式的日本哲學,同時展現了以一種不同於「歐洲中心」(Eurocentric)的哲學論述。當然,它不可能亦不應該被視為一種「逆向東方主義」(reverse orientalism) ,因為其本身並非旨於呈現一種純粹的「東方」或「日本」哲學。換言之,日本哲學是一套跨文化哲學,一方面脫離文化本質主義,另方面則試圖突破「歐洲」和「東方」的哲學植民化。